lunes, mayo 28, 2007

PERO MIRA QUE SON FALTONES...

Si hay que hacer tebeos de personajes populares de la televisión, se hacen...

Pero por favor, señores editores...


Un poco de respeto a los protagonistas... No se puede ir insultando ya en el título...

martes, mayo 22, 2007

FIDELIDAD EN LAS EDICIONES

Hoy es el día. Kliku Kliku abandona la neutralidad que hasta ahora ha mantenido con dificultad en el crispado mundillo del cómic en España.

Aparte de los abundantes errores que ponen en entredicho la calidad de las publicaciones y la profesionalidad de los editores, está apareciendo de nuevo un fenómeno que creíamos extinto, la "innovación" en los formatos.

Sí, la fidelidad al material original ha vuelto a desaparecer. Se agrupan series bajo una misma cabecera, varían las traducciones de los nombres de los personajes,el tamaño de los tebeos aumenta y disminuye a placer...

Los editores dicen que ha de ser así, que el mercado de cada país es distinto, y que no pueden
traducirse los cómics sin más, deben ser cambiados, adaptados y asumir la idiosincrasia propia de cada lugar...

Y Yo digo... ¡No!

Que no os engañen... El respeto a la publicación original es posible...

E incluso puede llegarse más allá...

A las pruebas me remito...

Aquí la colección genérica de DC "My greatest Adventure", donde aparece por primera vez la Doom Patrol. Y he aquí, que editorial Novaro la traduce para las juventudes de habla hispana.
Sin embargo, DC opta por darle todo el protagonismo a la Patrullita de Marras, y le cambia el título al tebeo...


Los señores de Novaro... ¿Se inmutan?

¡NO!


¡Porque ellos son fieles al formato de publicación original!

¡Así se hacen las cosas! ¡Aprended, packagers del mundo, aprended!

domingo, mayo 13, 2007

DUDOSAS AUTORÍAS

En estos tiempos que corren, nos encontramos situaciones cada vez más extravagantes.


¿Cómo definir si no, a esa artista tan dotada que es Marta Sánchez?


Como habreis comprobado, Miss Sánchez ha sacado un disco con el que nos tortur... es decir, que está siendo muy difundido por los medios de comunicación.

En el mencionado tema se utiliza, durante toda su duración, un sample de la canción "I just can't get enough" de Depeche Mode. Pero No es una versión, doña Marta canta otra cosa completamente distinta sobre la melodía "adquirida", fruto sin duda, de un elaborado Brainstorming de todo su equipo.

No entraré en el oportunismo de apropiarse de una melodía ajena para basar sobre ella todo un trabajo. O en el hecho de que es posible que los más jóvenes, desconociendo el trabajo de Depeche le atribuyan la autoría completa de la música a la ex-cantante de Olé-Olé...

Es algo para reflexionar, pero no voy a entrar en ello...


En vez de eso voy a preguntarme... ¿Algo similar podría ocurrir en un tebeo?


No nos engañemos, hemos visto copias, plagios, swipes, homenajes e incluso fusilamientos completos de la narrativa de toda una página. Hay autores que han fotocopiado dibujos de otros para incluirlos en sus cómics.

Nadie está libre de culpa... Kirby copió a Foster, Ibáñez a Franquin, Byrne a Kirby, Liefeld a todo el que pasara por allí...


Pero casi siempre se redibuja o interpreta... el equivalente a lo que ha hecho Marta Sánchez, sería fotocopiar toda una historia, superponer algún personaje o elemento distintivo, y editar la historia... o más bien reeditarla.

Eso es algo IMPENSABLE, que espero no llegara ver nunca. Un "autor" podría apropiarse del trabajo de otro, alguien olvidado o desconocido y reclamar su obra como propia.

JAMÁS...




Y hasta aquí, nuestro programa semanal de Crítica de la actualidad. A continuación les ofrecemos una nueva sección dentro del Kliku-Kliku, gozarán y se maravillarán con el talento de nuestros autores, en las historias de un personaje que esperamos nos acompañe muchos años... ¡El Doctor Cases!


domingo, mayo 06, 2007

SOLUCIONANDO PAPELETAS

Pues, sí, hoy me ha dado por resolver una polémica que lleva cierto tiempo coleando por el mundillo, de hecho, lleva tanto tiempo que ni es actual ni creo que interese... Pero, ¡eh!, ésto es el Kliku Kliku, el blog que nunca reacciona a tiempo ante la actualidad por la pereza de sus escritores.
.
Pero vamos al grano... ¿Cómo se llama este tipo?


Sí, sí, Gaston en el original francófono... listos, que sois muy listos...
.
Especificaré... ¿Como se conoce a este individuo en España?
.
El bot de Planeta fue tan tajante como sólo él puede serlo, veámoslo:
.
Consulta: He leido que la colección de Gaston se va a editar con el nombre de Tomás. NO SEREIS CAPACES. Todo buen aficionado la conoce por su verdadero nombre.Mi voto en contra.
.
Respuesta: Quizá todo buen aficionado lo conoce por su nombre en versión original, pero el aficionado de a pie lo conoce como Tomás. O tendríamos que haber llamado Schtroumpfs a los Pitufos?
.
¿Será cierto ésto último? ¿O no es más que otra machada del tristemente famoso bot planetario?
.
Los servicios informativos de Kliku Kliku darán con la respuesta a esta pregunta escarbando en sus archivos e infiltrándose allí donde Google les deje entrar sin pagar.
.
Lo primero... ¿Cómo, siendo justos, determinar cual de los dos nombres hispanos de nuestro amigo LaGaffe es más popular? Tras arduas deliberaciones, nuestro consejo de sabios ha decidido que, la forma más objetiva de hacerlo es estudiar las traducciones que le han asignado las distintas editoriales españolas a lo largo de los años. Todo ello abundantemente documentado... aquí no hay trampa ni cartón... ¡Empezemos!
.
1-Editorial Bruguera: Pues sí, hay que empezar por las páginas de Pulgarcito dónde los personajes francobelgas se codeaban con nuestros Mortadelos y demás (Se codeaban, se les plagiaba, en fin que había colegueo...) La editorial del gato negro le llamó... ¡GASTON!
.
Planeta no es la única que le quita el color a los tebeos
.
2-Editorial Argos: Esta editorial arrebató los derechos de publicación de Dupuis de las férreas manos de Bruguera, iniciando la publicación de la revista Strong (No tuve el gusto, cosas de la edad.) Además se le dedicaron algunos álbumes a él solito... y de nuevo se le llama... ¡GASTON!


No les hubiera costado tanto traducir el título ¿O era para una edición multinacional?
.
3-Sepp-Mundis: Los derechos caen en manos de esta editorial a finales de la década de 1970, quien publica la revista Spirou, así tal cual, y álbumes independientes de algunos personajes. Nuestro muchacho está de nuevo presente como... ¡GASTON!

El nombre de Gaston va ganando por goleada


Por cierto, el maestro jedi del ISBN dice que por las mismas fechas en las que se publican estos cómics, el editor Guillermo Oscar Vertcher también saca a la venta Super-Spirou y algunos álbumes, entre ellos uno de GASTON... Dios Google no es capaz de decirme si este señor y Sepp-Mundis son o no lo mismo, así que hasta que aparezcan nuevos datos, se considera un sólo voto a favor de...¡GASTON!

4-Sarpe: La siguiente empresa que se hace cargo de Dupuis en la piel de Toro es Sarpe, con la revista Fuera Borda, publicación batiburrillo en la que se mezclaban sin problemas los perennes personajes franco-belgas con otros más raros, que luego supimos que eran holandeses. Es Sarpe, quien, sin aviso, y un poco a traición introduce la nueva denominación de origen... ¡TOMÁS!


Sí, jovencitos, ya había códigos de barras en los ochenta

5-Ediciones Junior-Grijalbo-Dargaud: Ah, ¿Quien no recuerda estos álbumes de tapa dura que llevaban una postal dentro para solicitar el catálogo de publicaciones? (Sí, yo la mandé ¿Qué pasa?) ¿Quien no ha soñado con poder comprarlos? (Eran tan caros y nosotros tan jóvenes, qué sólo te llegaban vía regalo de un familiar...) Bueno, que me voy por las ramas... Los amigos de Junior insisten en... ¡TOMÁS! tanto en los álbumes como en la revista GUAI

Los tebeos antiguos se arreglaban con celo, no con páginas descargadas de Internet

Y así llegamos al día de hoy, en el que Planeta ha optado por una política continuista con sus dos antecesoras más cercanas en el tiempo, llamándolo... ¡TOMÁS! (No, no voy a poner otra foto, os vais a la estantería y lo mirais ahí, ¡perros, que sois unos perros!


CONCLUSIONES: De las cinco editoriales tres le han llamado GASTON y dos TOMÁS, con lo que Planeta consigue empatar ambos nombres. Desde el año 1984 hasta hoy se le ha llamado TOMÁS (O sea 23 añitos.) y sin embargo sólo puedo demostraros que, en España, GASTON ha sido GASTON desde 1966 hasta 1984 (O sea 18 añazos.)


Pues eso; Por antiguedad gana GASTÓN, por número de Editoriales hay un empate, y por permanencia triunfa TOMÁS. (Aunque las dos últimas estadísticas incluyen a Planeta, si no les tenemos en cuenta, GASTÓN arrasa, pero hemos dicho que seríamos imparciales.)


¿Podría ser que nos encontrasemos ante un empate técnico? ¿Es posible que jamás sepamos la respuesta a esta profunda cuestión?...


No


Recordad las palabras del Bot... y vereis que, como YO soy un buen aficionado (Soy un aficionado de puta madre, que lo dice mi abuela) y le conozco por GASTÓN... pero también tengo pies así que lo conozco por... GASTÓN también. ¡Que cojones, que eso de Tomás es una chorrada que se inventó algún redactorcillo de Sarpe...!


Amos Anda


La dirección de Kliku Kliku no se hace responsable de las opiniones enajenadas de ninuguno de sus redactores, ni de la posible falta de rigor e inexactitud de los datos aparecidos en este artículo.